Писати та говорити по-новому. В Україні в силу вступив новий правопис. Зміни – незначні, кажуть мовознавці, хоча, не заперечують, для нас – незвичні. Додають, вони абсолютно притаманні українській мові часів Центральної Ради. Адже подібний варіант правопису був затверджений майже століття тому. А потім скасований. В часи боротьби радянської влади з українським націоналізмом мову русифікували. Спроби повернути українську українську почали робити лише за часів незалежності. У 92-му, до прикладу, нам повернули букву «ге». Наразі маємо змогу повернути більше і, заодно, усучаснити рідну мову, кажуть науковці.
Замість г – ґ, замість у – в, а замість фі – те. Новий правопис вводить чимало нових правил. Якщо заміна букв у словах – варіативна, тобто і так, і так правильно Вергілій – Вергілій, аудиторія – авдиторія, ефір – етер, то без варіантів вживаються такі слова як проєкт і проєкція. Викладачі кажуть, написання слів іншомовного походження взагалі змінили кардинально.
По-новому тепер писатимуться і російські прізвища, котрі мають закінчення –ой.
Числівник «пів» писатиметься окремо.
Усі зміни, кажуть мовознавці, для нас – незвичні, хоча історично правильні та справедливі. Адже, додають, саме такою рідна мова була майже століття тому.
У 1933-му радянська влада прийняла новий проросійський правопис. З абетки викинули букву ґ, докорінно змінили правила написання іншомовних слів тощо… 126 правок українську мову зробили іншою. Такою вона була до 1992. Тоді Кабмін затвердив звичні для нас правила. Змінити їх хотіли у 1999-му. Пропонували багато новацій, які так і не прийняли. До питання повернулися лише за 10 років.
Викладачі кажуть, сподіваються на те, що в Кабміні розроблять детальний план імплементації змін в правописі, адже, водночас перевчитися зі старого на новий буде важко.
Звикати до нового правопису доведеться не один рік, кажуть викладачі. Їх підтримують і майстри слова – журналісти. Певні, нововведення спершу різатимуть вухо, утім, згодом, стануть звичними.